Fri 18 Feb 2005
Quand j’étais jeune, j’ai écrit un petit bidule comme ça pour rigoler parce que c’était à la mode. En le relisant récemment, je me suis dit que c’était du travail de pro et qu’il ne fallait pas le fiche aux oubliettes! Alors le revoilà, affiné et dégrossi, optimalisé et embelli, restauré et affermi! En français on appelle ça un “portrait alphabêtises!” How can you say that in English? alphabewildered portrait? alphabeware portrait?
Army: I’m completely against it!
Age: plus un secret mais toujours difficile à croire!
Bonheur: d’être avec ma famille.
Baby: don’t have one, never have, never will.
Cats: don’t know what I’d do without mine (I’d probably finally be able to sleep…)!
Crapahuter: j’adore ce mot, mais je ne suis pas sûre de ni comment on l’écrit ni ce qu’il signifie!
Daydream: something I do too often instead of studying…
Diamant: ben oui, j’en ai déjà reçu un… et je le garde en souvenir
Erreurs: y’en a plein ici, mais personne n’est parfait!
Enigmatic: what i’d like to remain, but I think I’m way too obvious…
Frère: le mien est super genial trop cool et je l’adore!
Failure: often feel like one but try to convince myself that it’s not true.
Gabriel Garcia Marquez: his stories are amazing and make me dream of a world where everything is possible.
Galère: ma vie, souvent, mais pas tout le temps.
Hair: red, brown, it depends on the season ![]()
Hurler: j’ai souvent envie de le faire mais je crois pas que mes voisins apprécieraient!
Illogical: women in general and me in particular! And proud of it!
Ignorante: j’essaye de ne pas l’être mais plus j’apprends et moins j’en sais!
Jet lag: wish it didn’t exist, makes my life really difficult!
Jonquilles: mes fleurs préférées.
Kidney: have only one.
Ketchup: j’aime pas trop mais ma soeur adore… mais elle, elle aime pas le chocolat alors bon, je lui laisse mon ketchup.
Lumière: il paraît que c’est ce que veut dire mon nom. Et pourtant j’en suis pas une!
Linear equations: I try to avoid.
Merde alors: ce truc est vachement difficile à faire en deux langues!
Macs: my favorite computers since 1992 ![]()
Néo-crétin des pré-Alpes: notre insulte familiale favorite!
Nationalities: French and Swiss, it’s quite practical. No green card yet, though.
Obesity: try to avoid it but it’s a constant fight with chololate!
Orient: m’intrigue et je veux y aller, au Japon, et en Inde, surtout (c’est en Orient, ça?).
Ph.D.: in less two years if possible but it’s tough!
Pêches: y suis horriblement allergique, de même qu’aux cerises et aux pommes
Quetzalcoatl: snake god of Mexico, founder of Tenochtitlan. I’m sure you didn’t know that!
Québec: j’adore! Souvenirs, souvenirs…
Rain: love to listen to it on the roof, love to walk outside and get drenched.
Raclette: avec des petites patates et des cornichons, et en bonne compagnie, y’a rien de mieux qu’ça dans la vie!
Sang et tripes: ne me fait pas peur, je pourrais être chirurgienne sans problème, par contre ma soeur et mon frangin, heu… huhu… bref!
Suisse: je suis très fière de dire que j’y ai un compte en banque… avec dessus juste assez me payer une bonne raclette la prochaine fois que j’y vais.
Television: don’t have one, never have, never will!
Tricoter: pas trop mon style, ni le point de croix d’ailleurs!
Ukelele: je sais pas en jouer, c’est domage.
USA: can’t believe I’ve been living here for more than 9 years!
Vegetarian: trying to be, at least in the US and for many reasons, but it’s hard.
Varicelle: jamais eue!
Water: my favorite element, dream of living near the ocean, want to dissolve in it like sugar, sometimes…
Wasabi: mon restaurant favorit à Long Beach. Devinez de quel pays vient ma nourriture préférée.
Xénophobe: pas moi, en tous les cas! Plutôt xénophile même.
Xiphoid: I’d be surprised if you knew what that meant, and it’s a pretty cool word.
Yeti: héros de mon enfance, a sauvé la vie de Chang!
Yesterday, all my troubles seemed so far away…
Zig-zags: les detours de ma vie. Parfois je m’y perds.
Zucchini: probably one of my favorite vegetables, with eggplants.
Une bonne soupe est souvent meilleure le lendemain, réchauffée et avec un p’tit bout de beurre dedans, non? Je me demande pourquoi on finit toujours par parler de bouffe sur ce blog!




















quand la texture molle, insipide et blanchatre dans laquelle je mordais a pleine dents me rappela soudain celle de la vache qui rit.
En moi-meme et en mon fort interieur je me dit “ben ca alors, si il y a la meme chose dans le babybel que dans la vache qui rit, on n’a pas fini de rire!” En effet, un de mes chers oncles travaille dans la vache qui rit (mais si, il y a pire comme boulot!) et il nous raconta un jour et avec delectation et ravissement les ingredients de fabrication de ce celebre fromage bien francais d’Auvergne du terroir et d’appellation controlee. Depuis, la famille inventa cette charmante petite melodie qui vient droit du coeur et exprime tres bien ce qu’on en pense: “la vache qui rit, c’est exquis (pronnoncez cetexquis), c’est fait avec du fromage pourri (chantez le dernier mot sur une note haute et triomphante)!”
but right now, things are calming down a little and I feel more like that:
There is some balance, some quietness maybe, some “I remember how I normally feel” kind of mood in this last image, a hunch that maybe stability and equilibrium may return. There is hope. 
I first heard about this book in my World Englishes class because the author is from China but lives in the US and writes in English. He served in the People’s Liberation Army and has also written poetry and other successful texts such as The Pond (la mare), which I want to read next. This is the story of our lives: we wait for better jobs, the end of school, more money, a vacation, a better relationship… but while we wait, we waste the time we have now, and when we actually get what we want, we still want something else. So, we wait and wait and wait, but we never enjoy today! This story is culturally very interesting because it takes place right after the Cultural Revolution. It addresses the problems of ancient vs. modern civilizations, divorce, family, politics, the countryside vs. the city, fame, miracles, fear, and missed opportunities. Towards the end of the story, Lin, the anti-hero, finally realizes something we should all try to remember: “All those years you waited torpidly, like a sleepwalker, pulled and pushed about by others’ opinions, by external pressure, by your illusions, by the official rules you internalized. You were misled by your own frustration and passivity, believing that what you were not allowed to have was what your heart was destined to embrace.” … but that was only 1/2 the truth…
The Life of Pi is an amazing story too because it makes the reader laugh, cry, understand the world better, and learn tons of interesting facts about surviving, animals, courage, zoos, school, power, faith, India, Japanese officials, and odd carnivorous trees. This is the story of a young Indian boy sadly named “Piscine Patel,” who decides to become a Muslim, a Christian, and a Buddhist, and whose family owns a zoo in Pondicherry in India. When they decide to go live in Canada they take several of their animals and go on a boat… which sinks, leaving Pi soon alone in a small lifeboat in the company of a Bengal tiger named Richard Parker! This story made me laugh so often… especially the first 1/3 and the last 1/3. In the middle, it gets a little boring if you’re not highly interested in fishing techniques and boat terminology, but keep reading, it is worth it! I love to imagine my students from India in that boat, I can just picture someone very well… Pi, while on his lifeboat, says, “My greatest wish–other than salvation–was to have a book. A long book with a never-ending story. One that I could read again and again, with new eyes and fresh understanding each time.” Well, The Life of Pi is definitely one of these books.