Bon, avant de vous dire qui a gagné et qui a perdu, voilà mes réponses et les réponses différentes que j’ai reçues. Moi, j’avais des réponses de France (Fr), de Suisse (CH, ce qui ne veut pas dire Chocolat Helvétique mais Confédération Helvétique), de Belgique (Bel), du Québec (Qc), de Louisianne (Loui), de la Réunion (Ré), du Maroc (Ma), et du Burundi (Bu). Ca ne veut pas dire que ces mots ne s’utilisent pas dans d’autres pays ou d’autres régions… mais c’est ce que je connais pour sûr.
A vous de décourvir quelles définitions sont les bonnes et lesquelles sont…. disons… très créatives
En lisant tout ça, je me demande comment on arrive encore à se comprendre!
1. brimbelles: myrtilles (Fr. Vosges), petite bagatelle de rien du tout; Ardennes, Alsace Lorraine, donc un peu suisse, forcément; petites biscottes fines craquantes à base de farine de maïs des champs lulutiens, à manger sans moderations; île de Ré: familles nombreuses.
2. gramoune: grand-père, vieillard (Ré), personne âgée, vieillard sage et respecté, Créole; à la réunion (donc en France) on désigne ainsi une personne âgée. En Guadeloupe, on dit plutôt granmoun. Moun vient de monde et désigne un personne. Un enfant, c’est un timoun; origine basque, grimace, action de gramouner, faire son gramoune, faire la tête avec son gras de bas joue en forçant la grimace. Seuls les vieux y arivent bien….. un type qui a forci avec l’âge.
3. péguer: coller (Fr. Marseille), Occitan, se saouler, boire, décompter à cache cache, ça semble aussi etre un terme tauromachique; aller plus vite. Ex : Pégue toi tu vas être en retard! Provencal; Bandar Seri Begawan: coller une affiche de foot.
4. une patente: un truc, un machin (Qc), invention, sorte de papier officiel, en France, un truc qu’on paie quand on a un magasin, sinon c’est une chose québécoise, n’importe quoi; Manifestation mimique de joie ds la bonne humeur. Avoir une patente; sourire; Douchanbe: un campeur avec mobil-home.
5. asteur: maintenant, aujourd’hui (Loui), vieux français, Cajun, Québec, Créole, (au Québec=maintenant mais s’écrit astheure), du coté de Meung sur Loire; Pyongyang: un abbé qui a un défaut de langue.
6. piâler: pleurnicher (Fr. Ardennais), faire des caprices, Québec: gueuler, chiâler; ça doit être suisse ça. Ça veut dire couper, non? couper court les cheveux (patois du forez); gesticuler en de grands mouvements et avancer; Cotonou: partir par dépit en pleurant.
7. chneuquer: chercher, fouiller (CH), farfouiller, (d’origine allemand schneugge), fouiner, fureter, miss lulu (huhu); Burundi: puer; se cogner; Saint Vincent et les grenadines: sniffer de la moutarde.
8. diffa: réception, banquet (Ma), un repas, Algérie, repas d’hospitalité, pied noir, mation? Alsace: une diva; petit meuble vitrine italien pour exposer des figurines en verre de Diva; un mechoui? Rome: une grosse chanteuse à voix.
9. bartavelle: quelqu’un qui parle sans arrêt (Fr. Marseille), couleur d’une race de perdrix, bavard, du coté de Lyon; menteuse; Maldives: cacaotée.
10. guindailler: faire la fête (Bel, Bu), s’amuser, se pinter (murger, saouler, etc.) à la bière; cheminer sur un sentier escarpé; Saint Pierre-et-Miquelon: se balancer avec mépris.
11. bégeule: fier (Fr. Charentais), dédaigneuse et prude, vieux français hautain, frimeur, le gars qui fait des manières, des politesses; une femme effarouchée, prude, un peu niaise; grande, ex : Il a une dégeule gueule; Paris: prude comme une prune.
12. dispendieux: coûteux (Qc), onéreux, vieux français, dépensier (registre soutenu), quelque chose qui va faire scandal, dans le dico; litigieux; Valence: non croyant.
13. traversier: ferry (Qc), bâteau, origine occitane, transbordeur, bac, bateau de traverse, un coussin (huhu); dans les Cévennes, c’est ainsi qu’on appelle une terrasse, pas de celles des maisons, mais de celles qu’on fait pour la culture; un aventurier du travers; Menton: un petit oreiller plat en dentelle.
14. bringelle : aubergine (Ré), origine indienne; aux Antilles on appelle ça des bélangères; petite fête entre amis; Plymouth: ombrelle avec un brin de muguet.
15. soute de skidoo: truc qu’on met pour faire de la motoneige (Qc), combinaison, coffre de motoneige, tunique de moto-neige, caleçon long/ pantalon de moto neige, coffre de moto-neige; coffre fort de scoubidou; Tokyo: un tripot pour tendres skieurs.
16. pacane: noix de pécan (Loui), algonquin, Québec: noix de pécanes; noix de grenoble; petite de l’âne; Pompéï: un jard en rut.
17. roiller: pleuvoir à verse (CH), taper, mettre des coups de bâton, infliger une volée de coups de bâton; faire son roi; Québec, une volée suisse, t’es roillée avec ton questionnaire la miss lulu ou bien? Santorin: un véli-planchiste velu.
18. moul choukara: personne riche (Ma) sac de berger, sac de cuir, moules marinières; moule à gâteau marocain. (Choukara fruits secs mixés); New-York city: un fan de Shakira.
19. chapeurgner: esquinter (Fr. Charentais), déchiqueter; Charentais Oléron, déchiquetter, réduire en miettes, en faire de la chair à saucisse, esquinter. En créole, on dit chiktailler; se prendre une griffe de chat; Sydney: regarder à travers une serrure.
20. poutine: frites et fromage et sauce brune, dessert (Qc), frites et fromage en grain fondu + sauce; plat qu’on adore ou qu’un déteste (disent les québécois) mais qui ne laisse personne indifférent. Il s’agit de frites au sein desquelles on mélange du fromage (cheddar doux) soit râpé mais la plupart du temps en « crottes », sur lesquelles on verse de la sauce brune genre sauce BBQ, cuisine, nourriture; mets typique dégeu; un petit pout feminin; gratin de pommes de terre et fromage; Moscou: une folle.
21. vigousse: vigoureux, plein de vie, fort (CH), tout ce qui est relatif à Viggo Mortensen. ( ex : il lui lança un regard vigousse); être frigorifié; Bordeaux: un mauvais vin à l’ail.
22. dormiasse: gros dormeur (Fr. Marseille), fainéant; être une dormeuse éveillée, ex. quelle dormiasse! flemmard; Lyon: courageuse et citadine.
23. platte: ennuyeux (Qc), sans intérêt, monotone, inintéressant, emmerdant mais aussi désolant ou triste, mortellement nul, pas le fun, quoi; les amours plattes entre copines, diminutif de platonique….. tendresses; Évian: peu charnue.
24. garrocher: lancer, jeter (Loui), (ex. après m’être frappé le doigt avec le marteau, je l’ai garroché à l’autre bout de l’atelier); aller à la gare en grognant; Kathmandou: mettre un string dans une station de trains.
25. ajam: personne non arabe (Maroc), non-arabophone, origine arabe; Tunis: un gardien chauve de hamam.
26. pitaler: marcher vite (Fr. Savoie), marcher vite et beaucoup, Suisse romande; diminutif de Pi chiffre interminable. 3.14er (prononcer 3virgule14é); Djakarta: couper les cheveux en quatre (pour spécialiste).
27. lamoncote: objet de peu de valeur (Ré) Créole: babiole, toc; Cornouaille: zest de citron; lamentation en chantonnant des trucs debiles; Amsterdam: un type qui en a pris plein la gueule (vient de « l’a mon compte »).
28. bibitte: petite bête (Qc), bestiole, insecte, petite mouche noire, chtite bêbête, petit animal; c’est une double… enfin un truc hyper rare, mais y’en a deux de B….! La Paz: un petit sexe masculin (très grossier).
29. rasqueux: petit, chetif (Fr. Marseille), malingre; visqueux, ragoutant; Calcutta: un gars épilé.
30. drache: pluie battante (Bel), pluie torrentielle, grosse pluie; en créole antillais, on dirait une avalasse; e prendre une cuite et avoir la va vite; Wallon; Beyrouth: une druze très vache.
31. panosse: guenille servant au nettoyage des sols, au ménage (CH), une serpillère, la serpillère de Flippy (ou le drapeau suisse); Quebéc: guenille, petite serviette, Belgique; drapeau; os de la Bi……; Savoyard; Caen: une viande bien désossée.
32. une patera: embarquation de fortune (Ma), origine latine, petite embarquation en bois, ustensile de cuisine; ou « père » en grec hu hu; suisse chinois, copiant le « etcetera » Français; relief en forme de disque sur mars (martien? uhuhuhuhu non latin); Madrid; un magasin de potier qui termine ses phrases par « et caetera… »
33. mafalou: voyou (Fr. Marseille), individu louche; à Paris, on dit un marlou; gamme musicale des dyslexiques do re mi fa ma lou…..; Nice: un gros mangeur de poissons.
34. stichi: gamin (Fr. Normand); un truc qui dépasse d’un vêtement par exemple; Corse :action de pincer entre l’index et le pouce, l’oreille des enfants pas sages; Florence: un lieu d’aisance dans un musée.
35. crotchon: entame, croûton, quignon de pain (CH), passe moi le crotchon: parole dite par un ivrogne pour demander un torchon; Suisse Romande; Genève: un vieux sadique.
36. brûlot: moucheron, moustique (Loui), mouche noire minuscule laquelle, lorsqu’elle nous pique, laisse une toute petite marque rouge mais une grande sensation de brûlure; vieux français: pamphlet, un écrit polémique; fêtard (lyonnais) ou un café+ cognac en fin de repas, digestif; feu de joie ds un champ organisé par les scouts en week end; une pipe; Santiago du Chili: un encensoir.
37. caponner: avoir peur (Ré), vieux français: céder; glander sous la cape; Chicago: devenir mafieu.
38. une débarbouillette: truc pour se laver la figure (Qc), gant de toilette, une lavette, (dimension environ 25 cm X 25 cm), serviette, lingette, pour se débarbouiller, quoi; petite toilette de la zigounette; Philadelphie: un préservatif pour mains.
39. mailler: s’ennerver, se mettre en colère, voler, rire (CH), plier, râler, tricotter? tordre fausser; envoyer un courrier électronique; Montevideo: envoyer un marteau à la tête d’un avocat.
40. pied d’ bois: arbre (Ré), Québec: règle pliante; aux antilles, ça s’écrit un pyié bwa; qui boite? expression gaga pour designer la cheminée; Tahitien; Brest: un poteau lisse pour effrayer les étourneaux.
41. les foufounes: les fesses (Qc), sexe de femme; tartines de camembert passées au four…… miammmmmmmm !!! Kinshasa: une marmite à riz.
42. rapondu: très grand (Fr. Savoie), Suisse romande: jonction, mis bout à bout; être tout liquéfié de terreur; Berne, scotché devant sa télé tel un œuf à la coque.
43. niougne: bonne a rien (Fr. Savoie), Suisse romande; poésie de 100 pieds; Athènes: une joueuse de biniou rébétique.
44. capé: chapeau (Fr. Normand), canapé auquel il manque le milieu; abréviation d’Handicapé; petit du canapé 3 places. Sorte de fauteuil crapaud design une place; Versailles: un gars avec une épée qui va se battre en duel.
45. rabaler: traîner (Fr. Charentais), trainer des pieds; Ile d’Oléron ramasser avec une rabale (marais salant); rentrer dans sa coquille. L’escargot rabale; Little Rock: rentrer son ventre sur une plage (huhuhu).
46. rebibes: copeaux de fromage, petits bouts de viande, restes (CH), des restes d’un morceau de viande que ca se vend moins cher mais c’est bon pareil; objets sexuels existant de toutes les couleurs (et après on dit que je suis vulgaire?!); Manosque: des petites frites pour touristes adipeux.
47. brossu: décoiffé (Fr. Savoie) mal peigné; avoir les poils de bras drus. EX: la chair de poule me rend toute brossue; Terre d’Adélie: courbé sous la neige en faisant le dos rond.
48. des barniques: des lunettes (Qc) des verres correcteurs; l’une des exclamations fétiches de mon grand père «barniques et peau d’zob»; coquillages immangeables ramassés en bord de mer, lors de grandes marées! Londres: des tavernes à pizzas où l’on pratique le strip-tease.
49. lalla: madame, terme respectueux (Ma), multitude de femmes; féminin de Sidi; on voit souvent ce mot a coté d’un prénom de femme; Algérie, une princesse; une grande dame; Pékin: équivalent d’une crotchonne genévoise; chanson sans fin qui reste en tête sur n’importe quel air. lallalalla lallalalla lallalalla lallalalla lallalalla……
50. pécloter: être en mauvais état, aller mal (CH), être malade, être patraque, Savoyard, pétouiller, faire du vélo (huhu), t’es sure que c’est pas placoter, qui veut dire causer au Québec? Suisse bavarois: avoir la trouille, les chocottes….. trembler des dessous de pieds; Marseille: se faire une bise sur le front (en cachette).
Et les gagnants sont:
- Moonliza parce qu’elle a été la première à répondre!
- alt+G pour ses origines (des mots, hein, pas de lui, huhu),
- flipflap pour ne pas avoir triché!
- Samantdi parce qu’elle sait de quoi elle cause et elle a même mis des exemples,
- Peintre Charmant pour avoir donné les traductions des mots Québecois… en Québecois 
- Racontars, parce qu’elle donne aussi plein d’autres mots marrants de partout,
- Heidi, parce qu’on voit qu’elle a fait de la linguistique et elle parle même grec, tonerre de brest!
- Queen of Clay parce qu’elle m’a envoyé des tas de mots que je connais pas, la coquine!
- !Béo! parce qu’elle n’a pas eu peur d’essayer 
- Bé@ parce qu’elle était bonne la p’tite liqueur?
hehe, j’adore les amours plattes!
- A n g e l parce qu’elle a dit Wallon et Tahitien!
- obni pour sa créativité géographique et la folle de Moscou!
BRAVO ET MERCI A TOUS